viernes, 19 de junio de 2009

APRENDER INGLÉS CON CANCIONES: and then you de Greg Laswell




How my thoughts they spin me 'round
And how my thoughts they let me down
And how my thoughts they spin me 'round
And how my thoughts they let me down

How my dreams they spin me 'round
And how my dreams they let me down
And how my thoughts they spin me 'round
And how my thoughts they let me down


And then there's you
Then there's you
And then there's you
Then there's you

How my love it spins me 'round
And how my love it's let me down
And how my thoughts they spin me 'round
And how my thoughts they let me down


And then there's you
Then there's you
And then there's you
Then there's you

You know I know who that you love
I've written it on myself, if you can't tell
With a melody that climbs and then falls, then falls, then falls
Without you,
without you

How my days they spin me 'round
And how today it sets me down

And how my days they spin me 'round
And how today it sets me down
Alongside you
Alongside you
Alongside you



(An then you- Greg Laswell-BSO Grey's Anatomy)


http://www.wordreference.com/

thought: pensamiento
spin around: dar vueltas
let down: decepcionar
set down: dejar
climb:escalar
fall: caer
alongside: junto a/al lado de

lunes, 15 de junio de 2009

SILABARIO BENGALÍ



numeración bengalí:






Los registros escritos más antiguos en lengua bengalí, bānglā, proceden de los siglos XI al XIII en la forma de himnos tántricos conocidos como Caryapada. Al igual que sus congéneres oriya y assamés, el bengalí se originó en magadhi apabhramsa por lo que el bengalí más antiguo tiene características propias de la región de Magadha, siendo conocido como bengalí antiguo.
El bengalí medio fue el medio para una rica literatura sobre temas hindúes tradicionales, lo cual es sorprendente en vista de que para entonces Bengala era musulmana, formando parte del Imperio Mogol hasta el siglo XVIII.


Los británicos tomaron el control en el siglo XIX añadiendo un tercer mosaico a la ya compleja escena cultural, constituyéndose Bengala en el foco de la influencia cultural europea en la India, haciendo su aparición géneros literarios extraños al subcontinente índico, como la novela en sus vertientes de crítica y protesta.

La lista de escritores incluye autores de la talla de Rabindranath Thakur y Saratcandra Cattopadhyay. La literatura folklórica bengalí es muy rica, con las canciones de los bauls y los yatras, celebraciones nocturnas de los dioses y diosas hindúes.


Hasta el siglo XX la lengua fue escrita según una norma un tanto artificial basada en la lengua sanscritizada conocida como sadhu-bhasa, pero la moderna literatura se escribe en un dialecto coloquial de Calcutta. Incluso hoy día persiste la diferencia entre lengua culta y lengua coloquial; no obstante, para terminología científica y filosófica el sánscrito es quien provee la terminología necesaria. Debido a que muchos bengalíes son musulmanes su lengua contienen varios miles de préstamos árabo-persas.


Es la lengua en la que escribió el poeta Rabindranath Tagore, premio Nobel de 1913; este idioma posee la literatura más extensa de cuantas se producen en el subcontinente indio.



Escritura


La lengua bengalí (autónimo bangla) se escribe en un sistema que está históricamente relacionado con la escritura devanagari y es similar en diseño a ella; esta escritura se denomina como la lengua a la que expresa, esto es bengalí. La similitud con la devanagari se aprecia también en el hecho de que tiene un inventario comparable de consonantes, vocales y ligaduras, salvo una o dos excepciones. No obstante, la pronunciación es muy diferente a causa del desarrollo independiente que la escritura ha tenido a partir del brahmi y de los cambios de sonido de la lengua bengalí.



domingo, 14 de junio de 2009

INGLÉS : SERIES DE TV (Lost)

Ver series de televisión en inglés subtitulado en español (o doblado al castellano y subtitulado en inglés) es una de las maneras más sencillas de aprender inglés sin darte ni cuenta. Aprender un idioma no consiste en pensar la gramática. (aunque debemos conocerla,sin duda). Consiste en pensar en ese idioma. Sin tener que mirar antes cómo se construye una frase. Que te salga solo.

Los niños cómo aprenden a hablar? Escuchando y repitiendo.

Pues eso.

En la página http://www.twiztv.com
se pueden encontrar los guiones de la mayoría de las series. Lost,House, El ala oeste de la Casablanca,Gilmore Girls (de ahí he aprendido yo la mayoría de frases habituales, formas de hacer preguntas, etc)


Y para conocer las normas gramaticales hay muchas páginas gratuítas pero personalmente recomiendo esta
www.aulafacil.com


Leer libros en inglés también es una manera muy buena. O escuchar canciones en ingles e intentar transcribirlas y traducirlas. Con el tiempo y la práctica se puede acabar entendiendo al momento una canción mientras suena por la radio.



1. DIÁLOGOS EN INGLÉS (de Lost)

JACK: So, where do we go from here?

SAWYER: I’m working on it.

JACK: Really? Because it looked to me like you were reading a book.

SAWYER: I heard onceWinston Churchill read a book every night. Even during the blitz. Said it made him think better. That’s how I like to run things. I think. I’m sure that doesn’t mean that much to you because back when you were calling the shots you pretty much just reacted. You see, you didn’t think Jack. And as I recall a lot of people ended up dead.

JACK: I got us off the Island.

SAWYER: But here you are. Right back where you started. So I’m gonna go back to reading my book and I’m gonna think. Because that’s how I saved your ass today and that’s how I’m gonna save Sayid’s tomorrow. [Stand and walks to the door; opens it.] All you gotta do is go home and get a good night’s rest and let me do what I do. [Jack walks out the door.] Now ain’t that a relief?

JACK: [Nodding sarcastically] Yeah


otra página muy útil para encontrar la traducción de algunos verbos compuestos o frases hechas es:
http://www.wordreference.com/

por ejemplo

GOT US OFF: get off


I
verbo intransitivo

1 (de un vehículo) apearse, bajar
2 salir, irse
3 (de un castigo, una tarea) librarse

II
verbo transitivo
1 (un vehículo, caballo, etc) bajar de
2 (ropa) quitarse
3 (una mancha) quitar
4 (una tema) to get off the subject, alejarse del tema

get off (bus/train) bajarse (autobus/tren)
get off (leave) irse (salir)
get off (punishment) librarse (castigo)
get off (effect of drugs) slang estar como una moto jerga
get off (orgasm, offensive) slang correrse jerga sexual
(recordais la canción de Prince titulada "Get Off"?)

get off (post) enviar


Compound Forms:
get off the ground (plan) (figurative)
v
ponerse en marcha (plan)

get off the ground (plan) (figurative)
v
realizarse (plan)

get off the ground (plane)
v
despegar (avión)

get off to a good start
v
empezar con bien pie

get off to a good start
v
empezar muy bien


get off with (UK informal)
v
besarse con

get off with (have casual sex with) (slang)
v
tirarse a coloquial

get off with (informal) (UK)
v
ligar con

miércoles, 10 de junio de 2009

UN FUTURO MÁS JUSTO PARA LOS NIÑOS. UN FUTURO PARA TODOS.

http://www.proyectonuncajamas.blogspot.com/

"Somos un grupo de niños perdidos que llegamos a este lugar para ayudar a otros niños.
Nuestra historia comenzó con una propuesta muy valiente para intentar cambiar la realidad que nos rodea.

Es un emprendimiento lleno de amor y compromiso para los chicos. Trabajaremos por esa niñez que a veces es dejada de lado. Porque creemos que otro mundo es posible y necesario. Porque nuestros chicos serán los adultos del mañana y junto a ellos se debe construir el futuro que anhelamos.

Con la educación como única arma y con el convencimiento de que es el mejor legado que podemos dejar a las generaciones que nos preceden, llevaremos este sueño al hombro, tomaremos un par de alas y emprenderemos el vuelo. Apoyando y colaborando con quienes día a día sacrifican su vida por un futuro más juto para nuestros niños"

lunes, 8 de junio de 2009

MARJANE SATRAPI "Pollo con ciruelas"



Es uno de los cómics que más he releído y más me han hecho pensar.


Es todo él una metáfora. Y el protagonista corre la misma suerte que Emilio o que el protagonista de las calles de arena. (Paco Roca "Arrugas" y "Las calles de Arena")
Satrapi usa dejarse morir como manera de escapar de la realidad. De todo lo que duele.
“viendo que ningún Tar podía devolverle el placer de interpretar, Nasser Ali Khan decidió morir y se tendió en la cama”


Hay varios pasajes que describen perfectamente el dolor que puede causar no estar con la persona que amas. Pero, más que eso, conformarte con dejarte querer. Eso puede matar, sin duda. Te haces daño a ti, pero mucho más al que está a tu lado, sabiendo que estás muy lejos de allí.
La sociedad, la moral, el miedo a ser felices que nos paraliza,…todo lleva a que el mundo esté como esté. Ir en contra de lo que uno desea se convierte a la larga en autodestrucción.


No estar con quién quieres lleva a frases como estas:
“-te casaste con un músico, no con un obrero.
-Y me equivoqué. Eres el error de mi vida. Te detesto. Detesto tu música. Odio tu tar”


O frases aún peores:

“-No te he querido nunca”



El Tar representa la vida, el amor que dejaste escapar. Representa el recuerdo de que una vez fuiste tan feliz, que nada podría sustituirlo. Nada podrá hacer que olvides a esa persona porque fue una historia inacabada. Porque por miedo o por la inercia dejaste pasar el tren. Y no hay nada peor que quedarse con la sensación de qué hubiera pasado.
Nada. Ni siquiera que esa relación, al final, acabe muriendo. Porque vivir, duele menos que no vivir. La vida son círculos. Y mientras uno quede abierto nunca podrás avanzar.
Las cosas pendientes son un lastre de por vida. Especialmente los amores cobardes. Los que no llegan a nada. Son un lastre. Te ahogan. No dejan respirar.
No duele tanto, ni siquiera el hecho de que la persona que amas te diga que ha dejado de quererte. Porque al menos, un día, esa herida cicatrizará. Y podrás volver a querer de nuevo.


Me sorprende especialmente que si le prestas atención a los dibujos, nada es por azar.
En el octavo día, por ejemplo, la luz de ella, contrasta con la oscuridad de todo lo que no es ella. Todo es de noche en su ausencia. Por eso Nasser Ali quiere dejarse morir. Porque nada tiene sentido. Porque ella representa algo que no es real. Y nadie puede estar a la altura de un fantasma.
Cuando ella le dice que no le recuerda, todo queda en la oscuridad.

En sólo dos frases, Satrapi, resume el cómic. Sencillas aparentemente. Pero una vez terminado, ves lo mucho que encierran.

“-¿un Tar? ¡Pero si usted posee probablemente el mejor de todo el país!
-Me lo han roto”



Hay un personaje que describe perfecto al ser humano y su comportamiento:
“-le damos un sentido dependiendo de nuestro punto de vista. Sólo la sabiduría, como la luz de las velas, puede aportarnos una visión global de la existencia.
Y a llave de la sabiduría es la duda.
Si dudaras un poco seguro que serías menos pretencioso.”



Quizá el momento más triste es cuando el personaje decide darla por perdida.
Es una conversación con Azrael:
“-¿es ya un poco tarde para dar marcha atrás?
- No es un poco tarde. Es demasiado tarde.”
Y Nasser ali se conforma. No lucha. Ni siquiera lo intenta. Por eso muere. Porque la persona que fue, la que amó y fue amada, deja de intentar ser feliz.

En el séptimo día hay una hermosa conversación entre hermanos:

“-Nunca olvidaré tu apoyo incondicional. Nunca olvidaré cómo me defendiste ante toda la familia.
-Tú siempre has sido muy valiente. Yo no hice nada.
- No digas eso Nasser Ali. Sin ti, nunca lo hubiera conseguido.
-Yo no quería que estuvieras con un hombre al que no amabas. No quería que destrozaras tu vida.
-Lo conseguiste. Me siento feliz.
-Y yo soy feliz de oírtelo decir…por lo menos habré servido para algo.”

Es lo que hace el ser humano. Lucha por la felicidad de los demás pero no por la suya.
Quizá tenga que ver con que a veces, creemos no merecerlo.



El maestro de Nasser Ali le dice unas palabras terribles. Lo son porque él acabo creyéndolas. El destino nos puede engullir si le dejamos. Y Nasser se deja arrastrar por el miedo de los otros. Y acaba haciéndolo suyo.

“-el amor que sientes por esa mujer se traducirá en tu música, ella estará presente en cada nota que toques”

Lo malo es que lo convence que para que toque bien debe ser un amor imposible. El dolor de la separación hace que la inspiración sea más fuerte.
Y él, cobarde, acaba creyéndole.

Y ella, igual de cobarde, le niega. Dice no reconocerle.
Por eso, cuando él muere (justo antes de volver a pensar en ella diciéndole que no le recordaba ) en el velatorio, todos los personajes están en negro y sólo se distinguen dos figuras. Ella, llorando por no haber sido más valiente, y desear no haberle negado y Azrael mirándola.


Es difícil seguir viviendo cuando te arrancas uno de los pulmones.
Es cuestión de tiempo.